You are here

Lesson 3 Where are you from?

preview

In this lesson, you will learn how to answer questions like "Where are you from?" and "What is your impression of something?"

Dialogue Replay
Lesson Audio Review

In this lesson, you will learn how to answer questions like "Where are you from?" and "What is your impression of something?"

Comments (167)

Yo Yo, 我老婆不明白“L.A." 她告诉我你应该说“洛杉矶。“ My Chinese wife told me she would not understand it if someone said "L.A. 的". She always say "luo shan ji."
danieltrevi 2 months 2 weeks ago
Ah, yes! It should be noted that using the English 'LA' instead of actually saying 洛杉矶 is definitely something more recent and you'll probably only hear it from people who speak quite a bit of English in their daily life, or just want to show off and seem international. Hehe :) Hope that helps!
Jason at Yoyo Chinese 2 months 2 weeks ago
for saying "my stomach is hungry" is wo de du zi e le correct also? do you just admit the de when you're talking about your body parts or something innately connected to you similar to how you can when talking about spouse/mother etc.?
Nomis H 4 months 1 week ago
Perfect! And yes, you don't need de to describe body parts, especially your own.
Jenny at Yoyo Chinese 4 months 1 week ago
Thanks Jenny, yet another question - can you explain the differences between yi1 dian3 and you3dian3 and also how is hen3shao3 different? Sorry if this is a complicated question but a quick comparison would be really helpful!
Nomis H 4 months 6 days ago
yǒu diǎn = yǒu yì diǎn. They are the same. The difference is if you need the yǒu or not. So if you need to say, have/be + a bit, then you'd say yǒu diǎn. yì diǎn would be used as a bit to express quantity and can be used as a noun. hěn shǎo means literally very few. It's more of the "cup half empty" kind of describing an amount, emphasize on the few. It's also the opposite of hěn duō many/much/plenty, etc.
Jenny at Yoyo Chinese 4 months 6 days ago
Great lesson. I think I'll be hearing yin4xiang4 a lot more now when I watch 非诚勿扰.. Also, how do I know when to say you3 dian3 and yi4 dian3 for "a little" ? Thanks!
kierenleneham 4 months 1 week ago
yǒu diǎn = yǒu yì diǎn. They are the same. The difference is if you need the yǒu or not. So if you need to say, have/be + a bit, then you'd say yǒu diǎn. yì diǎn would be used as a bit to express quantity
Jenny at Yoyo Chinese 4 months 1 week ago
Hi! I notice in the lecture notes where it says "what's your impression of....?" it's translated to ni2 dui4... isn't ni usually ni3? or is there a tone change rule I've missed here? Thanks!
Nomis H 4 months 1 week ago
Sorry for the typo, it's been fixed. Thanks for bring this to our attention! :)
Jenny at Yoyo Chinese 4 months 1 week ago
so "dui" in the "ni dui ___ d ying xiang zen me yang" sentence means "toward(s)" or "about"? Dui bu dui? Xie xie!
gorpgal 4 months 3 weeks ago
Yes, it's used as a preposition in this context! :)
Jenny at Yoyo Chinese 4 months 3 weeks ago
Would it be correct grammar to say: wǒ duì tā de yìn xìang bú tài rè qíng. Or am I missing something?
luke.mayn 5 months 2 weeks ago
It's kind of unusual to use rè qíng to describe impressions. You can say, he wasn't very rè qíng, tā bú shì hěn rè qíng.
Jenny at Yoyo Chinese 5 months 2 weeks ago
I really like the long audio review on day 3. The audio quality is excellent and I felt like it was a good time to practice all of the vocab on day 3. Cool! Much better than a lot of the audio in the beginner course ;)
Jowel Yusta 6 months 1 week ago
If you want to ask a Chinese person where they are from in China (i.e. which city or region), what would you say? If you say 你是哪里人? they may just answer 我是中国人. So what would the follow up question be, i.e. where in China are you from? I'm assuming here that one is asking the question outside China, e.g. in England or the USA.
tomfreeman 9 months 5 hours ago
If you want specifics, you can ask for which city are they from: (nǐ lái zì nǎ ge chéng shì) 你来自哪个城市?
Jenny at Yoyo Chinese 8 months 4 weeks ago
Hello! I still have problems figuring when to use "hen3 something" vs "tai4 something le." Could you help me with that? how should I decide? Thank you!
pavailati 9 months 10 hours ago
While both can be used to express "very", hěn is sometimes used to link nouns + adjectives, tài...adjective...le is a set phrase to express excessiveness. There is some overlap yes, but in those cases you can just use either, there's not a list of set adjectives for either one.
Jenny at Yoyo Chinese 8 months 4 weeks ago
Hello, just to make sure, is it correct to say 你对你的公司的雇员们的印象怎么样? (what is your impression of your company's employees?) It seems kind of heavy with 3x 的. Is there a way to make it lighter? Should I just get rid off 你的 ? Thanks!
sfranck79 9 months 3 weeks ago
员工 (yuán gōng) is a more commonly used term for employees. If you (the speaker) and the person who is answering is from the same company, you can omit 你的。 Otherwise you can omit the 的 (de) for sure there.
Jenny at Yoyo Chinese 9 months 3 weeks ago
In the video, and everywhere else I have come across, leng is shown in the normal way, but on the lecture notes and dialogue transcript it appears as 冷 - which I have never seen before! Is this an alternative way to write the character in some fonts? The bottom component looks pretty different.
tomfreeman 10 months 1 week ago
How do I say. She impressed me. She's very impressive.
wyldeck 10 months 1 week ago
You'd say, 她给我很深的印象 literally, she gave me a deep impression. Most Chinese people would say: 她令人佩服 (tā lìng rén pèi fú) she's very admirable/impressive, 令人佩服 is a set phrase that's a good compliment to give.
Jenny at Yoyo Chinese 10 months 1 week ago
What is really the difference between "你觉得中国怎么样?" and "你对中国的印象怎么样?"? Thank you!
aalvildee 10 months 2 weeks ago
How do you feel about China versus what's your impression of China? They're pretty similar.
Jenny at Yoyo Chinese 10 months 2 weeks ago
Dear all, would it be correct to translate phrase "I had good impressions about this place" as Wo3 dui4 zhe4ge di4fang1 de yin4 xiang4 hen3hao3 de. ? Thanx!
Dmitry Vologa 11 months 2 weeks ago
我对这个地方的印象很好 (wǒ duì zhè ge dì fāng de yìn xiàng hěn hǎo).
Jenny at Yoyo Chinese 11 months 2 weeks ago
Thank you, Jenny!
Dmitry Vologa 11 months 2 weeks ago
when do we use "yǒu diǎn" instead of yí diǎn? Great Lesson btw!
afthab93 1 year 20 hours ago
有点 (yǒu diǎn) goes before adjectives and 一点 (yí diǎn) after. 有点 (yǒu diǎn) is almost always used for something negative (it's a little cold). The main difference is the 有 (yǒu) which means have.
Jenny at Yoyo Chinese 1 year 8 hours ago
Dear Team Yangyang, thanks so much for this excellent 2nd course. As a suggestion, it would be very helpful to be able to replay the dialogue (or any portion) in tiny bits with one click. This could be a "replay" button that the student can choose the delay (e.g. 2 seconds, 5 seconds, etc). Many many thanks!
simonshah 1 year 1 month ago
Thanks for the feedback Simon!
Jenny at Yoyo Chinese 1 year 1 month ago
I miss yangyang too. But they know we need to hear as many different accents as they can throw at us. Great job YOYO Team! with those Dialoge and lesson review audios
sukipuki 1 year 3 months ago
Thanks!It's always nice to mix things up every now and again. :)
Micah at Yoyo Chinese 1 year 3 months ago
I don't like that the northern accent is being emphasized over and over when I'll just sound like an idiot if I use it - being from the USA and all.( E.g. Hao war, yi diar, etc)
Woshimike 1 year 1 month ago
Haha, I think everyone will be amazed at your Chinese than anything!
Jenny at Yoyo Chinese 1 year 1 month ago
I like the didi " yoyo Chinese!"
sukipuki 1 year 3 months ago
I miss YangYang doing the audio lesson reviews...:( :(
punkwrocker579@aim.com 1 year 3 months ago
It looks like in the Dialogue Transcript, Interview C, the translation for dang1 ran2 "of course" is omitted. Noticing this helped me take a little more time to review the notes. Am I right?
Kristi 1 year 3 months ago
当然 (dāng rán) is "certainly" or "of course". A literal English translation would include this, but it doesn't sound so natural in everyday spoken English. It's great that you noticed though! 当然 (dāng rán) softens the negative comment that follows. "Of course Shenyang is good! But the the traffic is a bit congested". Chinese people tend to avoid giving a firm "no". Check out this blog article to learn more about the Chinese way to say "no": http://bit.ly/1UXLaa1
Micah at Yoyo Chinese 1 year 3 months ago
Great course, serious business now! I have a technical comment: with this level of (fast) spoken chinese, I am probably not the only one who stops the video many times to understand what's going on. But doing so, the grey bar covers the characters and we have to move the cursor away to see them. Maybe that can be fixed in the future? keep up the great work.
erikschaepers 1 year 4 months ago
That's actually a great point, thanks for bring it up! We are in the process of updating our website in the months to come, and this is something we will keep in mind going forward.
Jenny at Yoyo Chinese 1 year 4 months ago
What are the different ways to say "of course" as a response to a question like this: Can I take your pen? - Of course you can. Or in such examples: Of course it can be difficult from time to time, but in general I enjoy my work.
chinesefan 1 year 4 months ago
For most contexts (and both your examples) you should use dāng rán(当然).
Jenny at Yoyo Chinese 1 year 4 months ago
could ya tell me what the differences between 慢慢 说 and 说 慢慢。do we need to put 得 between them, such as 简单的说? 简单得说 can interchange with 说得简单???
mrquangchanh 1 year 5 months ago
You can say màn man shuō (慢慢说 speak slowly!) , but you can't say shuō màn man 说慢慢。 shuō de jiǎn dān yì diǎn, jiǎn dān de shuō (说得简单一点, 简单地说) both mean “simply put".
Jenny at Yoyo Chinese 1 year 5 months ago edited
how about if i said “说得慢慢”。i use 得 here。 is is the right sentence ?
mrquangchanh 1 year 5 months ago
You can't use 说得慢慢 (shuō de màn man). If you tell someone to speak slower, you can say 你说得慢一点 (nǐ shuō de màn yì diǎn), without just one 慢 (màn). Also, 慢慢说 (màn man shuō) is a set phrase. It's like in English, you don't have to say, "Speak slower", you can also say the phrase, "Slow down!".
Micah at Yoyo Chinese 1 year 5 months ago
thanks a million!
mrquangchanh 1 year 4 months ago
Would it be correct to ask a friend ni du zi e le ma? or just ni e le ma? Another question: In asking some of the questions regarding impression, when asked "your impression of China" zenmeyang was not used, but when the question "what is your impression of China" zenme yang was used. However, the first example seems to be a statement that implies a question, so why would not be clearer to use zenmeyang in all cases calling for the impression of something or someone? Thanks.
gphill1450@gmail.com 1 year 5 months ago
You can say either "nǐ dù zi è le ma?" or "nǐ è le ma?" For your zěn me yàng question, think of it in terms of the English. We can drop the, "What is your" from the question and still be understood. Version 1: "What is your impression of China?" Version 2: "Your impression of China?" That's just like dropping the zěn me yàng from the question in Chinese.
Micah at Yoyo Chinese 1 year 5 months ago
Hi! Where I'm living, people tend to use diǎn diǎn, rather than diǎn(r). So I know I'm able to use yì diǎn diǎn instead of yì diǎn(r). I just wanted to make sure it's also OK to use yǒu diǎn diǎn, instead of yǒu diǎn(r)?
Dobbiebrah 1 year 5 months ago
"Yǒu diǎn diǎn" isn't commonly used and is how a young child might say it. It's cute and you can use it, but if you would rather be more straightforward, it's better to say "yǒu diǎn" or "yǒu diǎn(r)". :)
Micah at Yoyo Chinese 1 year 5 months ago
Hi Yangyang, I watched Chinese Got Talent show, and I heard the judges asked the examinees "nǐ cóng nǎ lǐ lái", for asking their hometown, and the examinees answered "wǒ lái zi...". I'm confused, because you taught us "nǐ cóng nǎ lǐ lái" is not used for asking hometown, it's just used for askiing "where did you just come from, right?". But why judges always use this sentence o ask? One more, "wǒ lái zi..." is the answer corresponding to the question "nǐ láizi nǎ lǐ, right?"
Serena Dinh 1 year 6 months ago
That's a good question. 你从哪里来 (nǐ cóng nǎ li lái) usually means "where did you come from". It's not specifically asked for their hometown, it could be though, based on the context of the conversation. It's more commonly used for anywhere, like from work/home,etc. Yes, 你来自哪里 (nǐ lái zì nǎ li) would be more specific for asking hometown. So you would answer, 我来自 (wǒ lái zì) .... - I am from ....
Yoyo Chinese 1 year 5 months ago edited
Good real sentences. Thanks. Will try them out on my Chinese tutor.
dreadnought 1 year 6 months ago
Yes! Make good use of it. :)
Yoyo Chinese 1 year 6 months ago
In fact in English we often say 'my tummies rumbling' - same meaning as 'my stomachs hungry'
STLADU 1 year 8 months ago
Hello I was wondering what your advice would be for me on what I should be studying. I am going back to china at the beginning of January and am just begging week three of intermediate program. Should I first start with beginners program? Or can I just jump into this program?
jasminemaldonado 1 year 10 months ago
Hi Jasmine. That depends on your backgrounds in Chinese. If you are comfortable with the intermediate lessons, you may continue with the course. If you are having a very difficult time with the course, it would be a good idea to start with the beginner courses, you may also quickly browse through the ones you've already known. Good luck with your Chinese studies.
Yoyo Chinese 1 year 10 months ago
I just completed the beginners course and had compliments from many people on my Chinese. Then I took 2 weeks off to celebrate my progress before starting the intermediate course. What a mistake .Now I am into the new course and felt after the first 2 days it was difficult .Now after one week back I am addicted again I felt it was a mistake to stop but I love the new course now and will never stop again have to keep at it every day. I love it thanks PB
dog 1 year 10 months ago
I found that spaced repetition software (Anki) was very helpful for making sure I studied everyday (almost) for the last 4 years. If you let reviews build up it takes a while to get them back down, so better not let them build up in the first place. ;)
chambm 1 year 6 months ago
That's awesome! Congratulations. Keep up the good work. :)
Yoyo Chinese 1 year 10 months ago
good morning. How do you say "Canada"?
Redford 1 year 11 months ago
Canada in Chinese is 加拿大 (jiā ná dà).
Yoyo Chinese 1 year 11 months ago
Hello, in this lesson we learn "我是沈阳人" - wo3 shi4 shen3 yang2 ren2 - to mean "I am from Shenyang". As an alternative I have seen "来自沈阳" - lai2 zi3 shen3 yang2. Are these interchangeable?
Adrian Widdowson 2 years 1 day ago
Depends on the question. If you are being asked, 你是哪里人 (nǐ shì nǎ lǐ rén), then you should answer 我是沈阳人 (wǒ shì shěn yáng rén), but if you are being asked, 你是从哪里来的 (nǐ shì cóng nǎ lǐ lái de), then you would answer, 我来自沈阳 (wǒ lái zì shén yáng).
Yoyo Chinese 1 year 12 months ago
The Pimsleur courses taught "na me" for "Well, in that case..." and that is what I keep wanting to say when trying to answer Yangyang. What is the difference between just "na" and "na me"? It seems like Tongtong says just "na", so it must be more common or something.
hybridremix 2 years 1 week ago
Yes, they mean the same in this case. Either one is fine. nà me may also be used in a different way to mean "like that" or "in that way". For example, you shouldn't do that - 你不应该那么做 (nǐ bù yīng gāi nà me zuò). In this case, nà me may not be replaced with just nà.
Yoyo Chinese 2 years 6 days ago
I simply understand that na4 and na4me can stand at the beginning of the sentence, but only na4me can stand at the middle, right?
Serena Dinh 1 year 6 months ago
Yes, that's right.
Yoyo Chinese 1 year 5 months ago
Hello Can you explain to me why " I am hungry" is "Wo e le" and not "Wo hen e" ? Xie xie Sifu. Best wishes. Kevin.
Downey 2 years 2 weeks ago
That's a good question. Both sentences mean "I am hungry", however, there is a slight different between them. The "le" used in the first sentences indicates a change of state, as you were not hungry until now. Hope that help.
Yoyo Chinese 2 years 2 weeks ago
whats the difference between "na 那" for so/well then....... and "那么"..然后"whats the difference between" 这个句子用中文怎么说?
kayland1 2 years 2 weeks ago
那 and 那么 are the same. You may use either one. 然后 (rán hòu ) also means than/afterward. It's used after an action, as in "first (do this), then...". Hope that answers your question.
Yoyo Chinese 2 years 2 weeks ago
Could the young man have said 'shen3 yang2 ren2' instead of including the 'de'? Is there any difference?
Parris McLaughlin 2 years 3 weeks ago
Yes, you may omit the "de". It makes no difference.
Yoyo Chinese 2 years 3 weeks ago
Hi Yangyang, I am curious about what the difference between 一点儿 and 有点儿 is. They are both used to mean "a little," but there seems to be a slight difference between them. Can they be used interchangeably?
Si1Jia123 2 years 1 month ago
Both mean a little or a bit. 一点儿(yì diǎnr) is used after an adjective or before a noun. For example, a bit slower 慢一点儿 (màn yì diǎnr), or 一点儿时间 (yì diǎnr shí jiān). yǒu diǎnr is used before an adjective or a noun, i.e.. 有点儿累 (yǒu diǎnr lèi)- a bit tired, and 有点儿时间 (yǒu diǎnr shí jiān) - have a little time. Hope that helps.
Yoyo Chinese 2 years 1 month ago
Hello, since some days I can´t work with the dialogue replay.When I open it I see just a black page with a short information saying that the file is damaged and out of function .Please tell me if you know this problem.Thank you Jochen
CLF568Q 2 years 4 months ago
It is working for me. There are several things you can try: 1) Clear your browser cache. Different browsers have different ways of accomplishing this. In Chrome, click on the menu icon, select "More Tools", then "Clear browsing data...". If you are using a different browser, to find instructions try searching google for your browser's name + clear + cache, for example: firefox clear cache. 2) Try using a different browser. 3) Reboot your computer. That's the order I would try. Good luck!
Corey 2 years 4 months ago
Thanks for the answer but I´m sorry , I guess I´m still at the same point. with your answer. Which lesson number should I go to have the usage of ´´le´´ more clarified ? thanks
Harumi 2 years 4 months ago
The "le" used in this lesson indicated a change of state. I am hungry = wo3 e4 le, like I was not hungry until just now. We have lessons that discussed more uses of "le". Please visit our beginner conversational Chinese lesson 90, Chinese learning tips lessons 20, 33, 39, Intermediate lesson 9, and one of the top 10 most common mistake: https://yoyochinese.com/blog/learn-Mandarin-Chinese-Yangyang-top-10-mist.... Hope that helps.
Yoyo Chinese 2 years 4 months ago
Hi YangYang, I´m confused because you told ´´le´´ is used for a finished situation, but in this lesson you use ´´le´´ like for I´m hungry or other situation which I understood is a normal afirmative sentence with situation that still continues.
Harumi 2 years 4 months ago
You are right. These are two different ways of using "le".
Yoyo Chinese 2 years 4 months ago
One comment. My girlfriend is originally Tian Jin and she pronounces re4 xing2 as Rue Xing2 with a very loud R sound. As in Rua. Similar to the guy on the video. But that's different than the way you pronounce it. I am assuming both are correct.
Marlon Argueta 2 years 5 months ago
Did you mean rè qíng? People may pronounce the "r" sound a bit different from one or the others, due to regional accents. The one that Yangyang pronounce is in standard mandarin pronunciation. You may check out our video-based pinyin chart for demonstration.
Yoyo Chinese 2 years 5 months ago
Yes. That is what I meant. Even the guy on the video uses a heavy R sound. But I got it, it's a regional thing. Thanks.
Marlon Argueta 2 years 5 months ago
This lesson audio review is very good, as are the notes and the videos. I struggled with the formation of the sentences in a realistic time frame.It is going to be some time yet, before I can quickly form and respond in a "free" conversation scenario. It will take me a few more months to achieve a good conversational speed. I understand what is said most of the time,apart from the "Mr Mumble" types that appear on the video clip. I will redo the review and " get it nailed". Thank you.
dreadnought 2 years 5 months ago edited
Thank you for the nice comments. Keep up with the great works! Feel free to let us know if you have any questions.
Yoyo Chinese 2 years 5 months ago
what is difference between 可是 and 但是?
somnoek 2 years 6 months ago
They are the same thing and may be used interchangeably.
Yoyo Chinese 2 years 6 months ago
你好!晚上好,i would like ot know if i can use 那 to form sentences like you are so gentle to me / i am so tired ? 你是那亲切给我 / 我是那累。
Renato. 2 years 7 months ago
You may use 那么 nà me, cannot be just 那 alone. So you may add 么 after 那 in your sentences. You are so gentle to me is 你对我那么亲切 nǐ duì wǒ nà me qīn qiè.
Yoyo Chinese 2 years 7 months ago
I usually say 你来自哪里?for "Where you from?"
S4C 2 years 7 months ago
That's good too. :)
Yoyo Chinese 2 years 7 months ago
if talking about an object could i point and say 你对这个的印象
Jamie Lee 2 years 7 months ago
Yes, you may. Or you may add (the object) after 这个. :)
Yoyo Chinese 2 years 7 months ago
Hello again If I want to ask someone, how do you go home, can I say ni3 zen3yang4 hui2 jia? Also, are zenme zenyang and zenme yang all interchangeable?
matthew lee 2 years 8 months ago
They are very close, but generally not interchangeable. zen me is how (to do something), i.e. how to say is zěn me shuō; how to go home is zěn me huí jiā. zěn me yàng mean how is/about (something), i.e. how is he is tā zěn me yàng; how about let's go home, wǒ men huí jiā zěn me yàng. And zěn yàng is short for zěn me yàng. Hope that helps.
Yoyo Chinese 2 years 8 months ago
On the dating show Fēichéng Wùrǎo (If you are the one) the host asks the 25 girls about their first "impression" (yin xiang?) of the guest. Are you able to tell me the pinyin and English and how they use it in that sentence. It should be on You-tube. I understand if this is too much work. I was also wondering if YangYang could do a lesson or 2 on using the Mandarin used in Fēichéng Wùrǎo to teach. Would have to get permission. Just an idea.
titanium 2 years 9 months ago
That's a really good show! Great question. You may say, "nǐ men duì tā de dì yī yìn xiàng zěn me yàng 你们对他的第一印象怎么样?“ Also, thank you for your suggestions. :)
Yoyo Chinese 2 years 9 months ago
堵- congested for traffic. Is it alright to use this for how one feels if they have a cold? 我觉得很堵- I feel bit congested/stuffy.
Lan Dawei 2 years 9 months ago
You may not just say 我觉得很堵, however, you may say "My nose feels congested" 我鼻子很堵.
Yoyo Chinese 2 years 9 months ago
我觉得圣荷西的人很礼貌,不过不太热情。 I want to say, "San Jose people are polite, but not too friendly/cordial". Is my sentence correct.
Lan Dawei 2 years 10 months ago
写得非常好!Good job! :)
Yoyo Chinese 2 years 9 months ago
我觉得圣荷西的天气非常好,但是交通太拥堵了!
Lan Dawei 2 years 10 months ago
Excellent!
Yoyo Chinese 2 years 9 months ago
我是圣荷西本地人。
Lan Dawei 2 years 10 months ago
Xie Xie ni. One more question please. Whats the meaning of Dui in the sentence: Ni dui zhong guo de yin xiang zen me yang?
matthew lee 2 years 11 months ago
dui has several different meanings. In this sentence, dui means toward, such as your impression toward China.
Yoyo Chinese 2 years 10 months ago
Hello Yangyang and yoyo chinese. Very useful thank you. How do I say Im from south africa in chinese.
matthew lee 2 years 11 months ago
Glad that you found it useful. You may say, 我是从南非来的 wo3 shi4 cong2 nan2 fei1 lai2 de or 我来自南非 wo3 lai2 zi4 nan2 fei1.
Yoyo Chinese 2 years 11 months ago
You may also say, 我是南非人 wo3 shi4 nan2 fei1 ren2.
Yoyo Chinese 2 years 11 months ago
Glad that you found it useful. You may say, 我是从南非来的 wo3 shi4 cong2 nan2 fei1 lai2 de or 我来自南非 wo3 lai2 zi4 nan2 fei1.
Yoyo Chinese 2 years 11 months ago
Hello Laoshi and YoYo team, I have a question about Jue2 da. We can use this to express our thoughts, I think this is good, I will think about it. We can use it that way?
Zhangzhen 2 years 11 months ago
You mean "jue2 de"? Yes, absolutely. :) For your sentence, I think this is good, I will think about it. The first think is "jue2 de", but the second think you cannot use "jue2 de", you should use "想 xiang3". Think also means "想 xiang3". So you may say, 我觉得这个很好,让我想想 wo3 jue2 de zhe4 ge hen3 hao3, rang4 wo3 xiang3 xiang3。
Yoyo Chinese 2 years 11 months ago
In the beginning course, did we learn that rang4 wo3 xiang3 xiang3 means "Let me think about it?" Or, how would I express the difference between promising to think about it and asking for leave to think about it?
Kristi 1 year 3 months ago
You're right about the meaning. 我答应我会想想 (wǒ dā yīng wǒ huì xiǎng xiǎng) - "I promise to think about it". For "asking for leave to think about it", do you mean like taking a leave of absence from a job, or just "give me some time to think about it? 让我想想看吧 (ràng wǒ xiǎng xiǎng kàn ba) - "Let me think about it and we'll see." could be used to express that. It comes up in Lesson 8 of the Intermediate Conversational Course here: http://bit.ly/1LKkxnC
Micah at Yoyo Chinese 1 year 3 months ago
Thanks! My meaning was the one you provided. I'm looking forward to future lessons!
Kristi 1 year 3 months ago
Laoshi, I got a question not related to this lesson. How do you express in China the concept of "Between A and B' for example 'I will visit you between march and july' ,'i will be there between 13.00 and 15.00'. ? And how do you say: The difference between your and my life is huge! Thank you :)
ramon.denhartog 2 years 11 months ago
You may say (在)A an B zhi1 jian1 之间. :)
Yoyo Chinese 2 years 11 months ago
So then how would you use it? I will be living in shanghai between march and April? 在三月和四月之间我会住在上海?
ramon.denhartog 2 years 11 months ago
Yes, that's good. Or you can put the subject at the beginning, say 我在三月和四月之间会住在上海.
Yoyo Chinese 2 years 11 months ago
I personally like hearing the guy speak, it trains is to hearing different people speak and not just one person
Daming17 2 years 12 months ago
Why did tone tone add 啊,when she said,啊你是本地人
Daming17 2 years 12 months ago
It just means "oh".
Yoyo Chinese 2 years 12 months ago
等会儿,等等,等一下,区别是什么?
Daming17 3 years 4 days ago
都一样的意思,没什么区别, 用哪个都行. :)
Yoyo Chinese 3 years 3 days ago
Would people sometimes say wai4 guo2 ren2 instead of wai4 di4 ren2, especially if they were describing someone who was obviously not from the country? Would it be incorrect for me, a foreigner to use it or are their occasions where only wai4 di4 ren2 would be correct?
jfeka 3 years 1 month ago
wai guo ren is specifically for people outside of the country. Wai di ren are non-local, it can be people from outside of country or people from other cities but within the country, but more commonly refer to people from other cities but within the country. The use of wai di ren is correct in either case. Hope this answers your question.
Yoyo Chinese 3 years 1 month ago
Very good but I am going to need to watch it several times to catch the words and understand, what is the traditional charaters for zen ma
JC 3 years 2 months ago
Keep up the good works! The traditional characters for zen ma is 怎麼.
Yoyo Chinese 3 years 2 months ago
Useful.Tks teacher :D
tranducacounting 3 years 3 months ago
Useful.Tks teacher :D
tranducacounting 3 years 3 months ago
Thank you Corey. I used this proceed once but I felt frustrated because I could not check what was written then! It seems so hard to read and write Chinese characters. In French when something is really diffiicult we say:" c'est du chinois pour moi"(it´Chinese for me) So... Eliane
Eliane1 3 years 3 months ago
In speaking, there are often extra clues to help you disambiguate the words, such as tone of voice and context, but still I think it will become more tricky as you move up to stick with just pinyin because so many words will sound alike (even the tone!) that you'll wonder if they are actually the same word or not. If you do decide to learn the characters, I'd suggest reading the tips on http://www.hackingchinese.com. In particular, start by learning the top 100 Kangxi radicals. Good luck!
Corey 3 years 3 months ago
I think you may need to decide to commit to learning the characters, or trying to get along without them. If you've read elsewhere on the web site, Yangyang recommends starting to learn the characters before the end of the first year. The reason being is that in Chinese there are only about 420 (?) distinct sounds, and since Chinese has tens of thousands of written words, you can see that there's going to be a lot of homophones. (cont'd)
Corey 3 years 3 months ago
Hello very good lessons , a lot to remember for my old memory! But tell me are people who write comments in Chinese characters pretty clerver or do they use a translator ? Please could they use pinyin so that everybody could understand anything anytime? Thanks a lot. Eliane
Eliane1 3 years 4 months ago
Hi Elaine. I am one of those people who occasionally use Chinese characters in my comments. It's actually not as hard as it might look, because what you can do is type using pinyin, and then the "pinyin input method" gives you a choice of Chinese characters with that sound. As soon as you choose the character, it ends up in the message you are typing. Most OS's like Windows, Apple, Android, iOS, etc. have a pinyin input mode that you can turn on and off whenever you want using a keystroke.
Corey 3 years 4 months ago
Team I have a question, YangYang says You Dian is a little so what is the difference between you dian or yi dian which I thought was a little. Is there any difference between the two or when you use them? Thanks!
shep1582 3 years 4 months ago
That's a really good question. The both mean a little, they are used differently. yi dian may be used before a noun to modify the noun, or used to follow a verb or adjective. Ex. kuai yi dian, a bit faster. In contrast, you dian may be used to modify a verb or adjective, and it should be before the verb or adjective. Ex. you dian e, a bit hungry.
Yoyo Chinese 3 years 4 months ago
I'm a little confused here. So we can either say "有点冷 Yǒu diǎn lěng" or " 冷一点 lěng yīdiǎn", can't we?
S4C 2 years 7 months ago
Yes, you may say 有点冷 Yǒu diǎn lěng" or " 冷一点 lěng yīdiǎn", but they mean a bit different. Yǒu diǎn lěng means it's a bit cold and lěng yīdiǎn means a little colder.
Yoyo Chinese 2 years 7 months ago
I simply understand that, both of them mean a bit/ a little. However, there is a slight difference. If an adjective goes with you3 dian3, it means: a little/ a bit (ex: you3 dian3 kuai4 <a bit quick>, you3 dian3 man4 <a bit slow>). But if an adj goes with yi4 dian3, then it makes the strength of the adj becoming stronger or weaker a bit compared to its initial state (ex: kuai4 yi4 dian3 <a bit quicker- make the adj "quick" is more a bit>, man4 yi4 dian3 <a bit slower>) Am I right, Yangyang?
Serena Dinh 1 year 6 months ago
Yes, excellent!
Yoyo Chinese 1 year 5 months ago
Thanks for the answer. To make it clear, if I want to say "I speak Chinese a little", will I say "Wǒ shuō zhōngwén yīdiǎn" or "Wǒ shuō yīdiǎn zhōngwén"? Does the sentence "Wǒ yǒudiǎn shuō zhōngwén" make sense and have the same meaning?
S4C 2 years 7 months ago
You may say, Wǒ huì shuō yīdiǎn zhōngwén". yīdiǎn goes before a noun, or after a verb. You may not us yǒudiǎn in this case.
Yoyo Chinese 2 years 7 months ago
Ok, got it and make sense. This might make a good grammar lesson :) Thanks as always!!
shep1582 3 years 4 months ago
Fantastic follow up exercises, on top a really well explained lesson! A fun and engaging way of learning Chinese - makes such a difference! Great job!
Sweaty 3 years 7 months ago
Thank you for your nice comments. We really appreciate it. :)
Yoyo Chinese Development 3 years 7 months ago
I'm in Beijing and I can't even load one of the demo videos. haha The internet here sucks, so I wouldn't buy any video products, no offense to you guys. Just isn't helpful staring at a frozen screen all day :) Also, I have many Chinese friends who are helping me go through books and I speak it all the time, so I will get there eventually (hopefully by the end of this year), But good luck everybody, no matter what method you choose! 我在北京。我不会看这些视频。太慢了。没问题我有一些中国朋友。他们经常帮助我。一年以后我希望我的中文进步很大。
weinberg 3 years 7 months ago
We are sorry to hear about the internet connection inconvenience. You wrote very well in Chinese; We are sure you will be greatly improved in a year. Good luck with your Chinese studies.
Yoyo Chinese Development 3 years 7 months ago
Hey could you please make a lesson and translation about Beautiful Chinese (9)??
Clawpaw 3 years 7 months ago
Love the lesson, especially as I live in Shenyang, however, the dialogue replay and lesson audio review sound computer generated, and as such they are annoying to listen to. Overall though I really like this lesson.
eddmikey 3 years 7 months ago
@ eddmikeye Thank you for your feedback. We particularly chose a male voice-over actor to record the audio review and dialogue replay this time so you get a chance to hear a native Chinese speaker's voice other than Yangyang's female voice. We'll try to have our male voice-over actor fine tune his delivery so he sounds more animated. Thanks again for your feedback!
Yoyo Chinese Development 3 years 7 months ago
@Yoyo Chinese thank you for your reply. Not to sound harsh but Yangyang and her teaching (including her voice) is the best part of this site, and I for one would much prefer to hear her than a voice actor. Love the site, and the product, but don't like the change to a voice actor.
eddmikey 3 years 7 months ago
There's nothing wrong with the idea of having another voice to practice listening with, but I agree with the OP: the dialog review for this lesson is appalling. I also thought it was computer generated at first. I hope you will re-record it. Even if it's one of the 外国人 you may have responding these comments, it would be better than the current state. 太单调了,也枯燥!Sorry for the brutal honesty. ;)
chambm 1 year 10 months ago
Good news. We've decided to re-record it. Thank you for your valuable honest feedback, chambm. :)
Yoyo Chinese 1 year 10 months ago
We are glad that you enjoyed our new lesson. Thank you for your feedback on our audio reviews. We really appreciate any feedback from our members to improve our service.
Yoyo Chinese Development 3 years 7 months ago
我对yangyang的印象好得要命!
bmcmanus 3 years 7 months ago
Wow! Hehe..谢谢你的支持!:)
Yoyo Chinese Development 3 years 7 months ago
非常好呀!那个沈阳本地人我听了很多次,很有意思,谢谢你特别好的解释啊!
Corey 3 years 7 months ago
谢谢,你的中文也写得非常好. :)
Yoyo Chinese Development 3 years 7 months ago
Great lesson
rossc 3 years 7 months ago
Excellent!
Xue Lin 3 years 7 months ago
Instant Access to all
Free Yoyo Chinese Content