You are here

Lesson 3 Don’t piss me off


Chinese people love to talk about “chi”. Do you know what it is? In this lesson, you’ll find out what “chi” is and you’ll also learn how to say “don’t be angry” and “don’t piss me off”. It’s a very useful lesson!

Chinese people love to talk about “chi”. Do you know what it is? In this lesson, you’ll find out what “chi” is and you’ll also learn how to say “don’t be angry” and “don’t piss me off”. It’s a very useful lesson!

Comments (51)

Its just amazing that you include real life tips. these and the Chinese on the streets are most valuable. thanks again. just as a side comment, I have an idea for your amazing site- can we have a "yoyo community" online where we can chat and practice? simply where I live there are no Chinese people to practice with :(
cach4u636 6 months 3 weeks ago
Thanks for your feedback and for your kind words! I'll be sure to forward your comments to our development team! :)
Jenny at Yoyo Chinese 6 months 2 weeks ago
Ni Hao! I have a question. The description (under the video) says "In this lesson, you’ll find out what “chi” is ", but the video actually is talking about "qi4". Where is "chi"? One more question: the volume of each video is somewhat smaller and a little vague compared to the same kind of ones uploaded on You Tube (some free videos are shared on You Tube, right?) and also each of the Dialogue Replay (actually, the sound of the Dialogue Replay is the largest!). What do you think about it?
Atsuko Sato 1 year 1 month ago
Haha, its probably the chi in Tai Chi, which is spelled differently in pinyin of course. Yeah we are definitely updating these video lessons in the website redesigning!
Jenny at Yoyo Chinese 1 year 1 month ago
I may add that the expression 生气 does not have the same force/intensity as the English equivalent of "angry." At least from what I observed of my in-laws/nieces/nephews in Taiwan, would say 生气 to mean "I'm upset." Yes, there are occasions when it is not polite to say 别气我 to grown-ups (remember, Chinese culture is very respectful to adult) but I'd see the term 别气我 bantered between kids, or I also see my sister-in-law use it to her young sons.
maud 1 year 6 months ago
Yes, we agree. :)
Yoyo Chinese 1 year 5 months ago
Good lesson Yangyang! Slightly off topic but you have inspired me...How do you say "Don't piss on the street"? I want to surprise some of the taxi drivers here in Beijing haha
jmanji 1 year 6 months ago
Thanks for the nice words. Haha, you can say, bié zài lù biān sā niào.
Yoyo Chinese 1 year 6 months ago
I get that some people are angry at "don't piss me off" for their own reasons (although I disagree). My question is whether or not the phrase (bie2 qi4 wo3) is actually considered rude in Chinese. If I were to say this to my students for example would it seem like I am very angry or would it be about the same as "don't make me mad"
ChinaChuck 1 year 6 months ago
We agree to chambm's answer. :)
Yoyo Chinese 1 year 6 months ago
My wife says no. It just means "don't make me angry." Way down in the previous comments Yoyo commented that it would be rude for a kid to say that, and that's pretty true in English too, unless it was The Hulk as a child. Knowing this, the translation to "don't piss me off" does seem misleading. Because that phrase in English is quite to very rude, whereas "don't make me angry" is minimally rude (one adult to another).
chambm 1 year 6 months ago
Ok, thanks! I sometimes have a desire to say something along the lines of "don't make me angry" when teaching my students, but did not want it to come across as vulgar or unnecessarily harsh. Appreciate the help!
ChinaChuck 1 year 6 months ago
Does Chinese golden rule of word order still hold when giving commands like this? For example: "Jiān tiān zuò dì tǐe bíe shàng bān." (Don't take the subway to work today). Thank you!
Timread13 1 year 8 months ago
Yes, but bíe should be placed before zuò dì tǐe, which means "don't take the subway". Also, add "qù" before "shàng bān" to mean "go to work". So it's bíe Jiān tiān zuò dì tǐe qù shàng bān.
Yoyo Chinese 1 year 7 months ago
A simple one, to ease the tension... The lesson focusses on the use of Bie2 instead of bu4, but in the comments below when people have asked for translations of 'Don't X or Y', bu2 yao4 is the response. Are they interchangeable and just a question of emphasis, bie2 being stronger?
Spills 1 year 10 months ago
Yes, they are the same, and may be used interchangeably.
Yoyo Chinese 1 year 10 months ago
Yoyo and the whole team do a fantastic job! In one of our very first lessons I remember Yoyo taught me to say Idiot. At that moment, I knew not only was Yoyo a fantastic teacher, but she was fresh and with the times - just what I want in a teacher. In Australia these phrases whilst not appropriate for formal settings, are very common in conversation and used in friendly banter among mates. At least I will know if someone says this to me! As learners we need more of these real life phrases.
Ebony 1 year 12 months ago
Thank you for the nice words. :)
Yoyo Chinese 1 year 11 months ago
I'm a little surprised to see that anyone has complained about this lesson period ( less surprised to see that it is baby boomers who are actually complaining. ) Here's some advice.. if you don't like it don't use it or watch. But just because you disagree with something doesn't mean that everyone else should have to remain ignorant. I hope the Yoyo team doesn't take those complaints too seriously. I think it's more important to understand when someone could be saying this to you than using it.
scwamw 2 years 1 day ago
We agree. Thank you for the supportive comments. :)
Yoyo Chinese 1 year 12 months ago
I am 66 years old and I have never used this phase, and frankly if you don't like it, you don't have to use it either.Yang yang is doing an amazing job but we don't have to use every word we hear, we have choices.
chineselikelots 2 years 2 months ago
I agree with you. The lesson should remain. We don't have to use this phase but that does not mean we avoid learning what it means! I hope people will be more open-minded. Positive and negative words are both useful. If one learns only positive words, how can he understand what others are talking or even read chinese articles. We don't even know if a Chinese is scolding us! We need a big vocabulary to master chinese.
romancetoday 2 years 1 month ago
Thanks for the nice comment and the support! :)
Yoyo Chinese 2 years 2 months ago
The phrase "Don't piss me off" is crude and vulgar, and used by emotionally-weak people. This phrase should not be taught as part of a beginner's course on learning conversational Chinese. I'm 64, and have never used in my life, nor has anyone spoken this phrase to me. It's not "old-school" thinking. It just proper manners. I think this video should be removed and replaced with something more appropriate. There are thousands of phrases more useful.
Farrell 2 years 4 months ago
Totally Agree, this video should be removed. The YangYang´s image is so fresh and polite that this kind of phrase makes no sense at all. Please YangYang replaced this video, you are the most beautiful woman in the entire universe so this phrases are not for a Goddess like you! Thanks :)
LuisFelipe 2 years 3 months ago
I have to disagree with both of you on this one. This is a fairly common, and only somewhat vulgar phrase in the U.S., but may be considered more vulgar in the U.K.. You can't please everyone, and after all she does speak American English, so she's speaking from a position of authenticity. If U.K. speakers had referred to "fags" (actually meaning cigarettes), you might receive a similarly strong reaction about that word being extremely vulgar to Americans.
Corey 2 years 3 months ago
Thank you for your comment. We'll forward it to Yangyang. We appreciate your feedback.
Yoyo Chinese 2 years 4 months ago
how do i say don't get pregnant
Beach 2 years 4 months ago
Pregnant is huái yùn. You may say, bú yào huái yùn.
Yoyo Chinese 2 years 4 months ago
What is the difference between " 还“ and "也”?
Yi Wang 2 years 5 months ago
也 yě connects two clauses with coordinate relation and the subjects may be the same or not; 还 hái connects two clauses with increasing relation and the subjects are the same. For example: wǒ yǒu yí ge dì di, tā yě yǒu yí dì di. I have a younger brother. She also has a younger brother. wǒ yǒu yí ge gē ge, hái yǒu yí ge mèi mei. I have a younger brother and a younger sister.
Yoyo Chinese 2 years 5 months ago
Hi I'm new to your online lessons and think they are great. How do you tell a child "don't be naughty "? 谢谢
deirdre.woods.3914 2 years 6 months ago
Thank you for choosing Yoyo Chinese. You may say, 不要调皮bú yào tiáo pí. :)
Yoyo Chinese 2 years 6 months ago
"don't piss me off"...fantastic! You are a superstar! I will practice this one all day long on my work colleagues!
dreadnought 2 years 7 months ago
Is the "don't piss me off" phrase vulgar? In other words is it safe for my 9 year old son to say?
Taras 2 years 8 months ago
It's often used by adults when they are upset. It may seem quite impolite for kids to say that.
Yoyo Chinese 2 years 8 months ago
I like how Yosemite Sam was used in "Don't piss me off" lol
ChineseGuy 2 years 11 months ago
I never understand how do this 别生气<-->别气我 / 别帮助<-->我帮你。 So I don't know when it's omitted the first part or the second in a word. For example. 帮我 助我 how I know is bang wo and not zhu wo
guillemcabu 3 years 4 days ago
It seems like both 生气 and 帮助 are relatively unique cases, compared with other compound verbs. I think that with most compound verbs, it's relatively obvious how to separate them because they are often verb-object compounds or verb-result compounds. But it's less obvious with these two examples. There's no particular pattern that could accurately predict whether to use the first 字 or the second 字 alone. It's best to learn these on a case-by-case basis. Hope that helps.
Yoyo Chinese 2 years 12 months ago
could you please show me a list with verb-object and verb-result
guillemcabu 2 years 12 months ago
You may refer to this link for separable verbs: We also have a section in our Grammar course, complement of result, that may be able to help you. Please check them out. Let us know if there's any question.
Yoyo Chinese 2 years 12 months ago
Today I went to a Chinese language meet-up, and at one point people were discussing the phrase, "我生你的气“, meaning "I'm mad at you." I'm having a difficult time parsing the grammar of this sentence. In Chinglish, it seems to be "I give birth to your air/energy/anger." This is what seems confusing: it's me who is angry, not the other person. Any thoughts about how to parse this better, or is this something that needs to be learned by rote?
Corey 3 years 1 week ago
You are definitely not the first Chinese learner to be confused by that phrase! It's not one that's easy to explain in a way that will put your mind at ease. The best thing to do is just memorize it and not put too much thought into the literal meaning!
Yoyo Chinese 3 years 5 days ago
OK, thanks for your reply. It does make me wonder if there's an underlying grammar here that is used in other ways too, not just in this one particular phrase, but for now I will just commit the phrase to memory, and leave the grammar question open.
Corey 3 years 5 days ago
I never understand how do this 别生气<-->别气我 / 别帮助<-->我帮你。 So I don't know when it's omitted the first part or the second in a word. For example. 帮我 助我 how I know is bang wo and not zhu wo
guillemcabu 3 years 1 week ago
how do you say don't do this or that in English?
Daming17 3 years 2 weeks ago
You may say, ”不要这样 (做) bu2 yao4 zhe4 yang4 (zuo4)".
Yoyo Chinese 3 years 2 weeks ago
I strongly object to the phrase"don`t piss me off" This is not Queens English and is in fact an obscenity!If yaya said that in England she would be regarded as a very rude and uncouth woman.She must be made aware that these lessons are used by people who do not live or are not American.
legerio 3 years 8 months ago
Yes, just as there are different dialects of Chinese there are also different types of English, and in British English this phrase is not used in normal speech, as it is considered rude. The main word is associated with urine or being very drunk or a crude way to tell somebody to go away. "Don't annoy me" or "don't make me angry" might be better
Positive 3 years 6 months ago
This reminds me of an "aiyi" who used to visit often when my son was young... every time she came by she would say, "Qi sile!!" and tell us about someone who had pissed her off. My son called her "Qi sile aiyi."
shanghaichad 4 years 9 months ago
That's funny! Now I'm sure you will never forget the phrase "qi4 si3 le". :)
Yoyo Chinese Development 4 years 9 months ago
Instant Access to all
Free Yoyo Chinese Content